中國足協為國家隊輸波致歉用錯詞語 熱心網民教返佢哋點用「差強人意」
中文是體育老師教的?
最近中國足球國家隊輸波居然令「差強人意」這個詞在社交網站上成為一大話題。不是上語文課又不是高考,網民卻因為中國足協的一份道歉聲明而普及這個詞的正確意思和用法。
世界杯預選賽40強賽小組賽第四輪的比賽中,中國客場1:2負於敘利亞。賽後的新聞發佈會上,主教練納比當場宣布辭職。隨後,中國足協官方宣布接受納比的辭職。在這份聲明中,中國足協還稱:「世界杯預選賽四十強賽過去兩場比賽,中國男足表現差強人意,令廣大球迷倍感失望」。
原本球迷因為國家隊輸球已經激氣得一肚子火,之後更被足協在聲明中用錯詞的無知引爆憤怒。「差強人意」是大體上令人滿意的意思,大量球迷在足協微博發佈的聲明中留言大罵足協愚昧無知:「這樣輸球還敢說令人滿意」「語文果然是體育老師教的」「用錯詞了吧」「主教練都氣得辭職了,你們還滿意什麼呢」。
「差強人意」的寫法經常被誤以為是「強差人意」,也會誤以為是未能令人滿意的意思。所以足協的用詞錯誤無疑是火上加油,令球迷更憤怒了。